El año del alma

    Stefan George


    Traducción: Héctor A. Piccoli

    Prólogo de Regula Rohland

    Edición bilingüe: Alemán; Español. 

    Serie Traslaciones / Nº 7. 

    140 pp.

    ISBN 978-987-3670-22-0


    Lea un extracto


    Stefan George, el introductor del simbolismo en Alemania (estuvo en 1889 en París, donde conoció a Mallarmé), es uno de los poetas alemanes más influyentes del siglo XX. Ofrecemos al público de habla hispana una traducción completa y cabal del libro que señaló la celebridad del poeta.

    El año del alma apareció en 1897, y en 1928, bajo el primoroso cuidado editorial de Melchior Lechter, se publica la versión definitiva, cuyas particularidades gráficas intentamos replicar en este volumen.

    “Aquí se manifiestan –según la lectura de Georg Lukács– todos los valores anímicos que la introspección pura puede ofrecer”. Este libro, que presentamos en edición bilingüe, respira la capacidad del ser humano de ver el mundo natural en el que se abisma y sus anhelos de encontrar allí sosiego, plenitud y la anhelada compañía. 


    Stefan George (1868-1933) alcanzó la fama no solo a través de sus poemas, sino también por la pronunciada puesta en escena en torno a su propia figura de maestro, en lo que dio en llamarse el “círculo de George” (al que pertenecieron, además de escritores y filólogos reconocidos, personajes como Claus von Stauffenberg, autor del fallido atentado contra Hitler en julio de 1944). Representante por antonomasia del principio de l’art pour l’art, en su exclusiva (y excluyente) publicación Blätter für die Kunst (Hojas para el arte), que apareció con interrupciones entre 1892 y 1919.

    El año del alma

    $13.500,00

    Ver formas de pago

    Calculá el costo de envío

    El año del alma

    Stefan George


    Traducción: Héctor A. Piccoli

    Prólogo de Regula Rohland

    Edición bilingüe: Alemán; Español. 

    Serie Traslaciones / Nº 7. 

    140 pp.

    ISBN 978-987-3670-22-0


    Lea un extracto


    Stefan George, el introductor del simbolismo en Alemania (estuvo en 1889 en París, donde conoció a Mallarmé), es uno de los poetas alemanes más influyentes del siglo XX. Ofrecemos al público de habla hispana una traducción completa y cabal del libro que señaló la celebridad del poeta.

    El año del alma apareció en 1897, y en 1928, bajo el primoroso cuidado editorial de Melchior Lechter, se publica la versión definitiva, cuyas particularidades gráficas intentamos replicar en este volumen.

    “Aquí se manifiestan –según la lectura de Georg Lukács– todos los valores anímicos que la introspección pura puede ofrecer”. Este libro, que presentamos en edición bilingüe, respira la capacidad del ser humano de ver el mundo natural en el que se abisma y sus anhelos de encontrar allí sosiego, plenitud y la anhelada compañía. 


    Stefan George (1868-1933) alcanzó la fama no solo a través de sus poemas, sino también por la pronunciada puesta en escena en torno a su propia figura de maestro, en lo que dio en llamarse el “círculo de George” (al que pertenecieron, además de escritores y filólogos reconocidos, personajes como Claus von Stauffenberg, autor del fallido atentado contra Hitler en julio de 1944). Representante por antonomasia del principio de l’art pour l’art, en su exclusiva (y excluyente) publicación Blätter für die Kunst (Hojas para el arte), que apareció con interrupciones entre 1892 y 1919.

    Mi carrito