ancolía común

    Cléa Chopard


    Edición bilingüe

    Traducción de Ariel Dilon

    Poesía

    2022

    60 páginas

    ISBN: 978-987-3670-31-2


    Poeta, performer, traductora, Cléa Chopard practica un arte mutante. La escritura disruptiva de ancolía común engarza discursos dispares –el catálogo botánico, la introspección narrativa, el ensayo de antropología farmacológica, el vuelo lírico en caída libre, el prospecto medicinal–, creando un continuo cuyo poder de encantamiento rehúye toda clasificación.


    Palabras como flores, síntomas como lenguajes, remedios como metáforas. El cuerpo, campo de pruebas del pensamiento. Y un espíritu habitado por sus propios simulacros que se investiga y se inocula –por obra poética– una medicina adictiva y paradójica: la que produce este libro-laboratorio, fascinante invernáculo de injertos lingüísticos y eclosión verbal.


    Cléa es escritora, traductora y performer. Tiende a inventar una poesía de la inestabilidad y de lo ornamental, donde las lenguas se quiebran y componen nuevos posibles para el cuerpo. Publicó un primer libro en forma de micro-edición que abarca 61 ejemplares, cada uno bajo un título diferente. En 2017, las ediciones Héros-Limite, de Ginebra, incluyeron su libro ancolía común en la prestigiosa colección L’Ours Blanc. Publica regularmente en revistas y antologías. Actualmente trabaja en Topolalia, un proyecto de escritura que se despliega en una serie de ediciones pequeñas, con cubiertas de papel pintado, diseminadas al azar de los encuentros. Fragmentos escogidos de Topolalia pueden leerse en El tiempo en que vivimos. Poesía suiza actual (Rey Naranjo editores, Bogotá, 2021).

    ancolía común

    $15.000,00

    Ver formas de pago

    Calculá el costo de envío

    ancolía común

    Cléa Chopard


    Edición bilingüe

    Traducción de Ariel Dilon

    Poesía

    2022

    60 páginas

    ISBN: 978-987-3670-31-2


    Poeta, performer, traductora, Cléa Chopard practica un arte mutante. La escritura disruptiva de ancolía común engarza discursos dispares –el catálogo botánico, la introspección narrativa, el ensayo de antropología farmacológica, el vuelo lírico en caída libre, el prospecto medicinal–, creando un continuo cuyo poder de encantamiento rehúye toda clasificación.


    Palabras como flores, síntomas como lenguajes, remedios como metáforas. El cuerpo, campo de pruebas del pensamiento. Y un espíritu habitado por sus propios simulacros que se investiga y se inocula –por obra poética– una medicina adictiva y paradójica: la que produce este libro-laboratorio, fascinante invernáculo de injertos lingüísticos y eclosión verbal.


    Cléa es escritora, traductora y performer. Tiende a inventar una poesía de la inestabilidad y de lo ornamental, donde las lenguas se quiebran y componen nuevos posibles para el cuerpo. Publicó un primer libro en forma de micro-edición que abarca 61 ejemplares, cada uno bajo un título diferente. En 2017, las ediciones Héros-Limite, de Ginebra, incluyeron su libro ancolía común en la prestigiosa colección L’Ours Blanc. Publica regularmente en revistas y antologías. Actualmente trabaja en Topolalia, un proyecto de escritura que se despliega en una serie de ediciones pequeñas, con cubiertas de papel pintado, diseminadas al azar de los encuentros. Fragmentos escogidos de Topolalia pueden leerse en El tiempo en que vivimos. Poesía suiza actual (Rey Naranjo editores, Bogotá, 2021).

    Mi carrito